Escuche este artículo

0 Comments

¿Está realizando un trámite de inmigración?

Lo último que quiere es que no acepten sus documentos porque la traducción no cumplía los requisitos.

¿Qué son las Traducciones Certificadas?

Las traducciones certificadas brindan un servicio fundamental para aquellos que buscan la aprobación de los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS). Una traducción certificada es un documento oficialmente reconocido que ha sido traducido de un idioma a otro por un traductor profesional. Este tipo de documento suele ser necesario al solicitar visas, ciudadanía u otros beneficios de inmigración.

Una traducción certificada debe ser proporcionada por un traductor oficial que haya sido aprobado por la autoridad gubernamental correspondiente para demostrar su precisión y confiabilidad. El traductor también debe presentar una declaración por separado que certifique que está calificado para traducir documentos al idioma de destino y que el documento es exacto.

En el caso de inmigración,  esta certificación permite a los funcionarios de USCIS evaluar rápidamente las solicitudes en función de sus documentos fuente originales sin tener que utilizar recursos adicionales para verificar la información o verificar las traducciones. Con esta garantía, los solicitantes pueden estar seguros de que su solicitud será considerada de manera justa y precisa durante el proceso de revisión.

Inicie su traducción para la USCIS

Si no habla inglés, use el chat para ayuda!

Requisitos de las traducciones certificadas para USCIS

Tal vez el requisito más importante para cualquier solicitud de inmigración, es que los documentos deben ser proporcionados en inglés o traducidos al inglés por un traductor autorizado. La USCIS (Servicios de Ciudadanía e Inmigración de EE. UU.) tiene requisitos estrictos con respecto a qué traductores pueden proporcionar traducciones certificadas que sean aceptadas por su agencia.

"Cualquier documento que contenga un idioma extranjero presentado a USCIS deberá estar acompañado por una traducción completa al inglés que el traductor haya certificado como completa y precisa, y por la certificación del traductor de que él o ella es competente para traducir del idioma extranjero al inglés".  https://www.ecfr.gov/current/title-8/chapter-I/subchapter-B/part-103/subpart-A/section-103.2#p-103.2(b)(3)

En general la USCIS aceptará traducciones certificadas de personas que sean miembros de una organización certificada por la Asociación Estadounidense de Traductores, o de otras personas que se hayan sometido a una evaluación para determinar sus calificaciones como traductores. Para recibir la certificación, los traductores deben demostrar fluidez tanto en inglés como en el idioma de origen; también deben poseer conocimiento de terminología especializada asociada con documentos legales y médicos, si es necesario.

Errores comunes cuando se presentan traducciones en la USCIS. 

Algunos errores comunes en las traducciones presentadas ante la USCIS incluyen:

  1. Traducciones incompletas: presentar traducciones que no incluyen todas las páginas o partes relevantes del documento original.
  2. Traducciones imprecisas: presentar traducciones que no son fieles al contenido original o que contienen errores gramaticales o de ortografía.
  3. Traducciones no certificadas: presentar traducciones que no han sido realizadas por un traductor profesional o que no llevan un sello o firma que certifique su autenticidad.
  4. Traducciones irrelevantes: presentar traducciones de documentos que no son relevantes para el proceso de USCIS o que no se corresponden con los requisitos específicos que le están exigiendo.
  5. No presentar los documentos traducidos: Un error más común de lo que uno pensaría, es no presentar los documentos traducidos al idioma Inglés.

Es importante evitar estos errores para aumentar las posibilidades de un resultado exitoso en el proceso de USCIS. Por lo tanto, es recomendable obtener traducciones certificadas para USCIS de alta calidad y realizadas por profesionales experimentados.

Encontrar un traductor certificado

Las traducciones precisas son esenciales cuando se trata de traducciones certificadas para USCIS. Si necesita enviar documentos traducidos al inglés, es importante que encuentre un traductor certificado que pueda proporcionar una traducción auténtica y confiable.

Un traductor certificado es aquel que ha sido reconocido por la Asociación Americana de Traductores (ATA). Esta organización brinda certificación para traductores en función de su educación, experiencia y capacidad para leer, escribir e interpretar idiomas con precisión. La ATA también requiere que los traductores pasen una prueba completa antes de que puedan ser certificados. Además, todos los traductores certificados deben cumplir con los estándares éticos profesionales y seguir pautas estrictas para mantener su estado de certificación.

NOTARIANDO ha realizado un acuerdo de afiliación con RUSH TRANSLATE. Nuestros clientes tendrán un descuento usando este link. Si desea ayuda en Español para realizar su orden, por favor haga click en el chat.

Lista de alguntos documentos que necesitan traducción al Inglés antes de presentarse ante la USCIS


A continuación se presenta una lista de documentos que requieren traducciones certificadas para USCIS:

  1. Certificado de nacimiento
  2. Acta de matrimonio
  3. Divorcio o sentencia de separación
  4. Diploma o certificado de estudios
  5. Certificado médico o historial clínico
  6. Acta de defunción
  7. Cartas de recomendación o referencias
  8. Certificados de empleo o comprobantes de ingresos
  9. Certificado de naturalización o ciudadanía
  10. Historial criminal o record policial
  11. Sentencias judiciales o fallos legales
  12. Actas de adopción
  13. Certificado de bautismo o confirmación
  14. Documentos financieros, como estados de cuenta bancarios o declaraciones de impuestos
  15. Documentos relacionados con la inmigración, como solicitudes de visa o peticiones de residencia.

Para obtener información precisa y actualizada sobre los requisitos de las traducciones es recomendable consultar con un abogado de inmigración.

Conclusión

La conclusión de este artículo es que las traducciones certificadas para USCIS son una parte necesaria del proceso de inmigración. Si bien puede parecer complicado, seguir las pautas descritas anteriormente ayudará a garantizar que sus documentos se traduzcan con precisión y sean aceptados correctamente por USCIS. Las traducciones certificadas brindan un servicio invaluable para aquellos que buscan ingresar legalmente a los Estados Unidos, por lo que es importante comprender qué se requiere para cada documento para que sean aceptados.

Al enviar documentos como parte de una solicitud de inmigración, es fundamental que se asegure de que se hayan traducido correctamente con un traductor certificado confiable. Esto asegurará que no haya malentendidos o problemas durante el proceso de revisión por parte de USCIS. La precisión de la traducción proporcionada por un traductor certificado brinda tranquilidad al saber que ha hecho todo lo posible para asegurarse de que sus documentos cumplan con todos los requisitos establecidos por USCIS. 

About the author 

Alejandro Camargo

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>
Chat on WhatsApp